ترجمه دیگر
✔️ سخنی چند دربارهی این کتاب:
ژول ورن نویسنده نامدار رمانهای علمی-تخیلی که پیامبر اختراعات و اکتشافات شگرف قرن بیستم و پیشگوی پیروزیهای شگفتانگیز دانش شکوفان نام یافته است، هشتاد رمان نوشته است که بعضی از آنها مانند رمان « میشل استروگوف» ، «جزیره اسرارآمیز»، «فرزندان ناخدا گرانت» ، «بیست هزار فرسنگ در زیر دریاها» ، «مسافرت به ماه» ، «دور ماه» ، « پنج هفته در بالن»، «ناخدای پانزده ساله » و « دور دنیا در هشتاد روز» از شاهکارهای مسلم این نوع رمانها بشمار می روند.
ژول ورن از نیروی تخیل و ابداع شگرفی برخوردار بود و تخیل خود را با مطالعه و تحقیق تقویت می کرد و از هر موضوع و حادثه کوچکی میتوانست داستان دلپذیر و شگفتانگیزی بپردازد . در سال ۱۸۷۱ یکی از آگهیهای آژانس «کوک» به دست ژول ورن افتاد و توجه او را جلب کرد . در یک طرف این آگهی جهانگردی را با لباس شطرنجی و چمدان سفر نقاشی کرده بودند و در زیر آن برنامه دقیق حرکت و رسیدن کشتیها به بنادر ، قطارها به ایستگاههای مختلف نوشته شده بود تا نشان داده شود که اگر کسی بخواهد دور دنیا را بگردد در چه مدت و چگونه می تواند چنین تصمیمی را انجام بدهد . ژول ورن با دیدن این آگهی به فکر نوشتن «هشتاد روز دور دنیا» افتاد و قهرمان نامدار این رمان ، فیلاس فوگ ، جنتلمن خونسرد و تشویشناپذیر و با اراده و وقتشناس انگلیسی و خدمتکار شریف و وفادار و شجاع و خوش مشرب فرانسوی او، پاسپارتو را خلق کرد و آن دو را به سفر دور دنیا در هشتاد روز فرستاد.
ژول ورن با کتابخانه هتزل پاریس قراردادی بسته بود که هر سال دو جلد کتاب برای آن کتابخانه بنویسد ، اما رمان «دور دنیا در هشتاد روز» پیش از آنکه به وسیله کتابخانه چاپ شود به صورت پاورقی در روزنامه « تان » انتشار یافت و چندان مورد استقبال خوانندگان قرار گرفت و چنان شور و هیجانی در جهان برانگیخت که خبرنگاران خارجی مقیم فرانسه این پاورقی را روز بروز ترجمه می کردند و به روزنامههای خود تلگراف میکردند و این داستان چنان شهرت و معروفیتی در جهان متمدن آن روز یافت که چند شرکت بزرگی کشتیرانی به ژول ورن پیشنهاد کردند مبالغ هنگفتی از آنان بگیرد و قهرمان داستان خود را روی یکی از کشتیهای آنان سوار کند.
شرطبندیهای بسیار در باره موفقیت یا عدم موفقیت فیلاس فوگ، قهرمان داستان ، انجام گرفت . بانویی به نام «بیلی» برای شکستن رکورد فیلاس فوگ در نیویورک سوار کشتی شد و توانست مسیر او را سه روز زودتر بپیماید و ژول ورن موفقیت او را تبریک گفت . مدتی بعد سرهنگی به نام «کمپل» این آزمایش را از سر گرفت و توانست در شصت و هشت روز دور زمین بگردد اما ژول ورن سفر او را صحیح ندانست زیرا او از راه سیبریه حرکت کرده بود و در نتیجه راهش را کوتاهتر کرده بود.
مدتی پس از چاپ و انتشار این رمان مدیر تئاتر «سن مارتن» پاریس از ژول ورن درخواست کرد نمایشنامهای از روی آن تهیه کند . ژول ورن خواهش او را اجابت کرد و نمایشنامهای از روی داستان خود تهیه و تنطیم کرد. این نمایشنامه در هشتم نوامبر ۱۸۷۴ به معرض نمایش نهاده شد و با موفقیت شگرفی روبرو گشت و دو سال تمام بی آنکه حتی یک روز هم از شماره تماشاگران آن کاسته شود در برنامه تئاتر باقی ماند .
«دور دنیا در هشتاد روز » به اغلب زبانهای دنیا ترجمه شده است و پس از پیدایش سینما فیلمهایی از روی آن تهیه کردهاند .
در ترجمهی این رمان مترجم کوشیده است با رعایت امانت کامل سبک سادهنویسی ژول ورن را هم تا آنجا که ممکن بوده و میتوانسته است حفظ کند و امیدوار است که مورد پسند خوانندگان قرار گیرد .
Reviews
There are no reviews yet.