گزیده ای از مقدمه کتاب:
در زبان هندی مثلی هست که می گویند: “اگر میخواهی گیتا را بهرام بیاموزی، هم باید گیتا را خوب بدانی، هم رام را خوب بشناسی”. گرچه این مثل در مورد مترجمان زبان هم صادق است ولی منظور اصلی وضع معلم و متعلم یا استاد و شاگرد است نسبت به موضوع درس و وقتی درس استادی یک زبان قدیمه و غیر مستعمل باشد، کار تدریس به مراتب سخت تر و تفهیم و تفاهیم دشوارتر خواهد بود.
درستهای گاتهائیرا که پژوهنده دانشمند، آقای علی اکبر جعفری برای دانشجویان کلاس اوستای انجمن فرهنگ ایران باستان تالیف و تدوین کرده اند، نتیجه کوشش و زحماتی است که در طی چندین سال کار و تجربه به دست آمده و به راستی هم آموزنده و هم سودمند است و هم استادانه و عالمانه فراهم گشته و غیر از این هم نمی بایست باشد…
Reviews
There are no reviews yet.