کتاب حاضر از جمله همین کتابها است که شالوده آنرا وقایعی تشکیل میدهد که حقیقت داشته است . این داستان پسرک خردسالی است که با او بخشونت رفتار شده و از او برای پول در آوردن ، کار میکشند. ولی مردی در لباس سیاه از همه بیرحم تر و موذی تر بوده و کوچکترین خطای او منجر به تنبیهات شدیدی میگردد.
مردی در لباس سیاه در زبان انگلیسی مفهوم خاصی دارد و صرفا رنگ سیاه جامه را در ذهن متبادر نمیکند. این صفت برای فردی مشکوک و غیر عادی که رفتار تهاجم آمیز داشته باشد بکار میرود. سلیمان نوستراداموس که یک نقش عمده در این داستان ایفا میکند ، همه صفات را یکجا با خود داشته و لباسهای او هم سرتاسر سیاه است.
سلیمان نوستراداموس نوه میشل نوستراداموس بزرگ است . به پیشگوئیهای میشل نوستراداموس حتی امروزه در قرن بیست و یکم بدیده احترام نگاه شده و با تمام پیشرفت های علمی بعد از حدود پانصد سال ، هنوز از اعتبار آنها کاسته نشده است. با اینهمه میشل نوستراداموس خود را شاگرد ابو معشر بلخی ستاره شناس ایرانی میداند که در زبانهای اروپائی او باسم البومسر یا البوسر نامیده میشود.
ابومعشر در عصر خویش مشهورترین منجم جهان اسلام و شاید تمام دنیا بود و اشتهار وی تا قرنها بعد همچنان حفظ شد. در منابع اسلامی از او بسیار یاد شده و در آثار غربی نیز بیش از هر منجم دیگری از او نام برده شده است. صاعد اندلسی او را داناترین مردم به احوال ایرانیان و اخبار دیگر اقوام می داند و از او چنان نام می برد که گویی سخن وی در هر باب و از جمله در باب دانشهای اقوام و دانشمندان آنان، رویدادهای مهم جهان، تاریخ ملتها، بنای اهرام مصر و پیشگویی طوفان عصر نوح، و حتی در باب ارزش کار مترجمان کتابهای یونانی حجتی قاطع است.
دیگر ویژگی توجه برانگیز ابومعشر، دلبستگی شدید او به ایران و اعتقاد او به دانش و خرد ایرانیان است که نشانههای آن در آثارش به چشم میخورد. وی گرچه با نوعی احتیاط، اما به هر حال به شکلی که عشق و تعصب و غیرت در آن آشکار است، مدعی برتری ایرانیان در جهان اندیشه و دانش بر دیگر اقوام است. او یک جا میگوید: «شاهان فارس به حفظ دانشها در برابر رویدادهای آسمانی و آفات زمینی توجه بسیار داشتند». آنگاه به شرح دقت و همت آنان در انتخاب کاغذ بادوام و مقاوم، و گزینش مکان مناسب برای نگاهداری کتابها میپردازد
این مقدمهای است تا گریزی بزند به وجود کتابهای ارزشمندی در ساختمانی به نام سارویه واقع در کهندزجی اصفهان که به برکت استحکام کاغذ و سلامت محیط، از آفات قرون و اعصار مصون مانده است و از آن جمله کتابی است منسوب به یکی از حکمای متقدم که در آن از «ادوار و سالها» سخن رفته است و «اوساط کواکب» و علل حرکات آنها را میتوان از آن «ادوار» استخراج کرد و آن ادوار را «ادوار هزارات» میخواندهاند و قدمای هند و بابل از این کتاب بهره بردهاند و منجمان آن دوران زیج مشهور شهریار را از آن استخراج کردهاند
کتابهای متعددی از ابو معشر بزبانهای اروپائی ترجمه شده و در دسترس ستاره شناسانی مانند نوستراداموس قرار داشته است . کتاب مفصل او توسط یوحنا اشبیلی به لاتینی ترجمه شده و در ۱۴۸۹میلادی به وسیله ارهارد راتدلت در آوگسبورگ و در ۱۵۱۵میلادی به کوشش یاکوبوس پنتیوس لئوکنسیس در ونیز چاپ شده است. از ترجمه فارسی این کتاب چند نسخه خطی در دارالکتب قاهره، کتابخانه ملک و کتابخانه ملی رشت موجود است. این اثر به زبانهای انگلیسی و آلمانی نیز ترجمه شده است.
در کتاب گای منرینگ یا ستاره شناس ، تالیف سر والتر اسکار (بترجمه همین مترجم و از انتشارات همین مؤسسه) از ابو معشر بلخی بعنوان یکی از پیشقدمان علم ستاره شناسی یاد شده است.
در استفاده از این کتاب ، خواننده بایستی به این واقعیت توجه داشته باشد که مردم اروپا در قرون شانزده و هفدهم بشدت خرافاتی بوده و افرادی مانند نوستراداموس که نسل اندر نسل بکار ستاره شناسی، پیشگوئی و کیمیاگری می پرداخته اند، پیوسته مورد احترام جامعه بوده و در رفاه کامل زندگی میکرده اند. انجمن هائی در اروپا و آمریکا وجود دارد که هنوز به پیشگوئی های نوستراداموس معتقد بوده و اتفاقاتی را که در در دنیا پیش می آید، به پیشگوئیهای او ارتباط میدهند.
کتاب حاضر برای اولین بار بزبان فارسی ترجمه شده و در دسترس خوانندگان قرار میگیرد. تصاویر کتاب از اولین چاپهای این کتاب که در دانشگاه میشیان نگهداری میشود ، برگرفته شده است. البته لازم بتوضیح زیاد نیست که مؤسسات چاپ کتاب صرفا روی کتابهائی را که به فروش زیاد آن مطمئن هستند سرمایه گذاری کرده و از وجود هنرمندان نقاش استفاده میکنند. منتقدین زیادی این کتاب را یکی از بهترین آثار وایمن معرفی کرده اند.
Reviews
There are no reviews yet.